VietACT - Vietnamese Alliance to Combat Trafficking RSS   Search
VietACT Logo LEARN JOIN ACT VietACT
LEARN » News » Taiwan Register | Login
Article Details
The Shelter of Compassion for Vietnamese Migrant Workers and Brides
Date Posted: 2/13/2006

The Vietnamese Migrant Workers and Brides Office (VMWBO) runs three shelters. The shelters are established to provide refuge for brides as well as migrant workers. Residents include victims of labor exploitations and sexual abuses as well as brides who are abused by their husbands and/or in-laws.

Many of our residents were also trafficked to Taiwan under the guise of marriage or employment.

Since our shelters opened in mid 2004, we have sheltered over 100 victims, many whom have to wait for their case to be resolved. The reasons range from forced repatriation, nonpayment and/or illegal deduction of wages, and rape or sexual harassment.

Currently, there are 26 people residing at the shelter. Among them are seven male factory workers, fifteen female domestic workers or caretakers, two brides who were trafficked, and one bride and her four-month-old son. Some have been here for a few days, others have stayed for 10 months.

While living at the shelter, the residents are not allowed to work for wages until the Council of Labor Affairs gives the green light. They have a lot of free time as a result. Currently, VMWBO has a variety of education and self enrichment classes.

Several Catholic priests trained in the areas of psychology and social services have been holding classes to assist residents in dealing with family and social life skills, and to help them better understanding themselves. Discussion topics usually center on the subjects of family education, social adaptation, depression and how to cope with it, survival skills, etc. Furthermore, residents can seek individual counseling if needed.

Residents also benefit from weekly meetings to discuss a topic selected in advance. During meeting time, each individual shares with the group his/her opinions about the topic. Other participants will then ask questions or express their own interpretations of the topic. Participants become more and more comfortable and less inhibitive in expressing their opinions with the group. They show improvements in self-esteem and more confidence in their own skills and talents.

We also offer Mandarin to the residents to help them improve or maintain the Chinese language skills that they have gained during their employment. There are also ongoing cooking classes, as well as art and craft lessons.

In addition, we also organize contests around Christmas time, such as poetry and story writing. Many residents entered the contest this past Christmas, with the majority of contestants choosing to compete in the category of poetry writing. Their poems reflect the utter despair of life as a migrant worker in Taiwan, their longing for the family and homeland left behind in Vietnam, or the worries of their present situation. One woman wrote:

                      “The life of a domestic worker
                        Unfairly destined
                        Enslaved by its owner
                        Oh! How can I endure this humiliation?
                        Where do I look for justice?”

Another woman remembered the day of her departure:

                       “Taiwan, my next destination
                       This dreadful sorrow...”

One wrote about her feelings:

                       “I chose to leave because I need money
                        To go to Taiwan without a known return
                        How I miss my homeland
                        My husband and my kids
                        My overflowing love for them”

These opportunities for self-expression help alleviate the suffering they have to endure and renew the joy and hope in their hearts.

For the coming New Year celebration, besides planning for a party for migrant workers and brides living and working in northern Taiwan, we will also organize a poetry and story writing contest about spring time and the homeland, and a song writing contest.

The residents live together as a big extended family. They share laughter as well as tears: stories about their ordeal, their life as an worker in a foreign land. Thank goodness that we still have laughter to share with each other.

The report is long enough, though we still have more stories to share. This shelter of compassion has a lot to improve, a lot of progress to make to remain as a warm and caring place for the victims. It is comforting for us to receive phone calls from ex-residents who are now employed at their new workplace; they said, “The memories of the joy and sadness and the life and experience at the shelter are what they try to hold on to as they face their uncertain future.” It is indeed a joy for us and for all of our benefactors, whose generosity has provided us with opportunities and means to offer much needed services to our brothers and sisters in Taiwan. We sincerely thank all our benefactors and truly appreciate your support.

We wish you all peace, happiness, and prosperity for the New Year.



TẢN MẠN VỀ NHÀ TÌNH THƯƠNG CHO CÁC
ANH CHỊ EM CÔNG NHÂN VÀ CÔ DÂU VIỆT NAM


Văn Phòng Giúp Đỡ Công Nhân và Cô Dâu Việt Nam còn điều hành ba Nhà Tình Thương. Nhà tình thương (shelters) được thành lập với mục đích làm nơi tạm trú cho các anh chị em công nhân, làm việc nhà hoặc săn sóc người già người bệnh, khi gặp hoạn nạn, và các nan nhân của tệ nạn buôn bán người hoặc các cô dâu Việt Nam bị chồng hoặc gia đình chồng ngược đãi, đánh đập.

Từ ngày thành lập đến nay đã có trên 100 người đến ở nhà tình thương này. Có rất nhiều nguyên do khiến chị em công nhân đến tìm sự giúp đỡ cũng như nơi cư trú tạm thời trong khi chờ đợi vấn đề của mình được giải quyết. Nhẹ thì bị công ty đuổi về cách phi pháp, không chịu trả tiền lương hoặc khấu trừ tiền lương quá nhiều, nặng thì bị chủ xâm phạm tình dục hay quấy nhiễu tình dục. Có khi bị chủ hay công ty môi giới ngược đãi đánh đập… 

Hiện tại nhà tình thương đang là mái ấm cho 26 người. Trong số này có 7 anh công nhân, 15 cô giúp việc nhà hoặc săn sóc người già, người bệnh, 2 em nạn nhân của tệ nạn buôn người và một cô dâu cùng bé trai nhỏ 4 tháng bị nhà chồng hất hủi. Có người vừa mới gia nhập Nhà Tình Thương được vài ngày; nhưng cũng có người đã ở đây 9, 10 tháng.

Trong thời gian tạm trú tại nhà tình thương, công nhân không được phép đi làm kiếm tiền. Họ phải đợi sự giải quyết của bộ Lao Động Đài Loan. Vì vậy thời gian rảnh rỗi rất nhiều. Văn phòng hiện có các chương trình khác nhau để giúp các anh chị em học hỏi và giữ vững tinh thần lành mạnh để vượt qua giai đoạn khó khăn của họ.

Văn phòng mời một số linh mục có kiến thức về các lãnh vực chuyên môn về tâm lý, xã hội đến chia sẻ với các anh chị em trong nhà tình thương nhằm giúp họ hiểu hơn về cuộc sống xã hội, gia đình cũng như chính con người của họ. Các đề tài thường về giáo dục gia đình, tâm lý xã hội, phương cách đối diện với sự trầm cảm, cách vượt qua khó khăn trong cuộc sống, v.v… Ngoài ra, những anh chị nào có khó khăn về tâm lý được giúp đỡ cách riêng qua tư vấn và chia sẻ.

Hằng tuần anh chị em có giờ thảo luận chia sẻ theo đề tài đã được biết trước. Đến giờ chia sẻ, từng người trong nhóm phải phát biểu về ý kiến của mình về đề tài. Sau đó, mọi người trong nhóm khác tham gia bằng cách đặt câu hỏi hay đưa thêm ý kiến của mình. Nói chung anh chị em xem ra ngày càng tự nhiên và mạnh dạn hơn khi phát biểu tư tưởng ý kiến của mình cũng như tự tin hơn vào những khả năng của chính mình.

Ngoài ra văn phòng cũng đưa ra những chương trình thi đua có thưởng như dịp Giáng Sinh vừa qua có thi viết văn, làm thơ. Anh chị em đã tham gia hăng hái. Dân Việt sính thơ phú nên đa số các bài tham gia là thơ. Đa số nói lên số phận công nhân osin khổ cực tại Đài Loan và nhớ thương chồng con, quê nhà, hoặc những lo lắng hiện tại. Có chị viết:

    “Cuộc đời giúp việc bất công
    Lúc nào chủ thích nó làm trò chơi
    Tấm thân ô nhục, hỡi ơi!
    Kêu trời chẳng thấu kêu ai bây giờ”
 
Có chị thì nhớ lại ngày chia ly:
    “Đài Loan em sắp đi bay sang rồi
    Nỗi buồn day dứt biết ngày nào nguôi…”

Có chị chia sẻ:
    “Vì tiền tôi phải ra đi
    Đài Loan xa lắm biết khi nào về
    Nhớ nhung biết mấy quê hương
    Vợ chồng con cái tình thương tràn đầy”

Những dịp thi đua này cũng giúp quý anh chị nguôi ngoai đi phần nào những kinh nghiệm đau thương đã trải qua cũng như thắp sáng lại niềm vui và hy vọng nơi trái tim mỗi người.

Trong dịp Tết Bính Tuất sắp tới ngoài việc tổ chức mừng Xuân cho toàn thể anh chị em công nhân và cô dâu của vùng bắc của Đài Loan, văn phòng cũng có tổ chức thi làm thơ, viết văn về Xuân và quê hương và đặc biệt viết nhạc chế.

Rồi anh chị em cũng có các giờ học tiếng Tầu (Mandarin) để giúp anh chị em không quên hoặc trau dồi thêm khả năng nói tiếng Tầu mà anh chị em đã có học qua và sử dụng hàng ngày trong khi đi làm việc trước đây. Lại còn có các lớp học về nấu ăn cũng như các buổi học về các lớp thủ công khác nữa.

Anh chị em coi nhau như một đaị gia đình, nên bữa cơm nào cũng tràn đầy tiếng cười với những chia sẻ về cuộc sống làm osin, những cay độc của bọn môi giới. Tạ ơn trời con người còn tiếng cười để trao cho nhau.

Bài viết đã dài. Chắc chắn còn nhiều điều muốn chia sẻ hết trong tờ thông tin này được. Chắc chắn nhà tình thương còn phải cố gắng nhiều để đây luôn là mái ấm tình thương cho những ai đến ở đây. An ủi biết bao nhiêu khi một số anh chị em sau khi được nhận việc mới đã gọi điện thoại về chia sẻ và nói rằng… “rất nhớvề  những vui buồn trong thời gian ở trong mái ấm tình thương”. Thật là một niềm vui cho tất cả chúng ta và nhất là quý vị ân nhân. Vì nhờ lòng bao dung của quý vị mà chúng tôi có phương tiện để giúp đỡ và chia sẻ những anh chị em đang gặp khó khăn tại Đài Loan này. Xin chân thành cám ơn và tri ân quý vị.

Xin kính chúc quý vị một năm mới khang an, hạnh phúc và thịnh vượng.

VietACT Logo Home | About Us | Contact | RSS | Sitemap
VietACT, PO Box 218, Westminster, CA 92684
© 2006 VietACT. All Rights Reserved.